Italian Translation of Al-Jazeera Article
April 11th, 2007Giovanni, manager of theViewPoint.org and dalMondo.info, has kindly provided an Italian translation of an Al-Jazeera article in which Egypt’s Foreign Minister expressed frustration and apathy over the world’s ‘interference’ with the Egyptian court’s jail sentence passed to Kareem.
Original Arabic article: القاهرة تستنكر ردود الأفعال على الحكم بسجن مدون.
Our English translation: Cairo Condemns Reactions to Sentencing Blogger to Prison.
Giovanni’s Italian translation: Il Cairo condanna le Reazioni alla condanna al carcere del Blogger.
Il Cairo condanna le Reazioni alla condanna al carcere del Blogger
PHOTO: Ahmed Abul-Gheit considera le critiche alla condanna di Abdul Kareem Suleiman delle interferenze sul sistema giudiziario.
L’Egitto critica pesantemente le reazioni alla condanna a 4 anni di carcere del blogger egiziano accusato di attaccare, nel suo blog, l’Islam ed il presidente Hosni Mubarak
Il Ministro degli Esteri egiziano Ahmed Abul-Gheit ha dichiarato che nessuno, “chiunque esso sia” deve intromettersi nel lavoro dell’autorità giudiziaria egiziana, ne commentare le sue decisioni.
Abul-Gheit ha anche affermato che l’Egitto rifiuta le posizioni di alcuni “media ed organizzazioni non governative straniere”, esprimendo il “forte disappunto e la costernazione” dell’Egitto per quanto è stato detto.
Un tribunale di Alexandria, nel nord dell’Egitto, ha condannato Abdul Kareem Suleiman a quattro annni di prigione, con l’accusa di disprezzare la religione islamica e di insultare il presidente Mubarak.
Il tribunale “Moharram Bek Misdemeanor” ha condannato l’accusato a tre anni di carcere per l’accusa di disprezzo della religione islamica, e ad un anno per le offese al Presidente. Suleiman era uno studente all’Università Al-Azhar, che lo aveva espulso lo scorso anno e che aveva richiesto che venisse processato. E’ il primo blogger egiziano ad essere condannato al carcere.
Il portavoce del Dipartimento di Stato Americano, Tom Casey, ha dichiarato la propia preoccupazione per l’incarcerazione del blogger Abdul Kareem Suleiman, condannato per aver espresso le propie opinioni. La sentenza è stata criticata anche dalle organizzazioni per i diritti umani egiziane ed estere, quali il “Committee to Protect Journalists” con sede a New York e l’”Egyptian Organization for Human Rights”.
Otto articoli
Suleiman ha firmato i propri articoli con l’appellativo di Kareem Amer. E’ stato processato per il contenuto di otto post, pubblicati sul suo blog, nei quali critica fortemente l’Università Al-Azhar, descritta come “l’Università del terrorismo e dell’estremismo”.
Inoltre, in uno di questi articoli, critica Mubarak, paragonandolo ad un “dittatore faraonico”. In un altro articolo intitolato “la nuda verità sull’Islam come la vedo io”, Suleiman parla degli scontri tra sette religiose avvenuti ad Alexandria nel 2005, accusando i mussulmani di aver fomentato gli scontri ed infangandone l’immagine.
In custodia dallo scorso Novembre, Suleiman non ha mai rinnegato quanto scritto, affermando che gli articoli riflettono solo le proprie opinioni personali. Gli avvocati della difesa hanno dichiarato che ricorreranno in appello contro la condanna, ritenendo ingiusto il processo.



April 11th, 2007 at 9:38 am
[...] UPDATE: (April 11, 2007) An Italian translation of the article is now available here! Bookmark: [...]
April 12th, 2007 at 6:42 am
Ahmed Abul-Gheit can say what he wants: but I am free to criticize everyone and everything, if I like to do so, even on provisions set by Egyptian judiciary.
Personally I won’t do any travel in Egypt and will discourage my friends to have vacations there (Sharm El-Sheik is one of the most favourite location on Italy, during autumn or spring).
This would be an interesting way to push Egypt in reconsidering their laws on expression freedom…
April 16th, 2007 at 7:37 pm
[...] - Italian Translation of Al-Jazeera Article [...]